Sahipli Kimsesiz Çocuklar
Çocuk Esirgeme Kurumlarındaki tüm çocuklarımıza…
Kimi bahçesinde çiçek
Kimi evinde kedi
Kimi de izinsiz çıkmış
Ot misali
İliştirilir yaşama
Tercihsiz yola
Kendi girmiş gibi
Yüreğinde locaları
Boşa bekleyen
Sevgisiz
Korunaksız
Çocuklar gibi
nuran barengi – Şiirin Tanrısı(Kurgu Kültür Merkezi, 2009)
Fotograf Sanatçısı : Cengiz Yavuzak
Adopted Orphans
For all the inmates of the orphanage
Some of them are
Flowers in the garden
Some pussycats at home
Some attached to life
Like sprouting herbs
As though they themselves
Entered the path with no alternative
Like children without protection
Waiting for what only God knows
Can it be for visitors
To the vacant corners of their hearts
nuran barengi – Chamber with Mirrors (First Step Publishing, 2015)
translated by Ender Gürol
Fotograf Sanatçısı : Cengiz Yavuzak
Enfants Abondonnés
À tous nos enfants à l’orphelinat
Il en est ceux qui sont des fleurs
Dans leurs jardins
Il en est ceux des matous
Dans leurs logis
Ceux qui ont poussé
Dans les creux du chemin
Comme de mauvaises herbes
Ceux qui sont entrés dans la voie
Comme si à leur propre gré
Des enfants dont les cavités de leurs coeurs
Sont des loges vides qui attendent leurs locataires.
nuran barengi
translated by Ender Gürol
* Fotograf Sanatçısı : Cengiz Yavuzak
Fotograf Sanatçısı Sevgili Dostum Cengiz Yavuzak’a sonsuz teşekkürlerimle…